首页 > 现代教学 > 考试大纲 > 2005年日语翻译专业资格考试大纲有变化
 

2005年日语翻译专业资格考试大纲有变化

日期:2006-06-19 12:30:12  来源:
请您记住思索网的网址: http://www.4so.net  [加入收藏夹]

    

北京考试报(记者 陆 信) 2005年度日语翻译专业资格(水平)考试大纲日前出版发行,今年的考试在题量和考试形式上都有变化。

  中国外文局翻译专业资格考评中心相关人士介绍,在日语翻译资格考试二、三级新大纲中,二级翻译考试的笔译由以往三篇文章译两篇(必译一篇选译一篇),改为三篇全译,但总字数不发生变化。口译交替传译题量由3000字符改为2000字符,题量减少了三分之一。笔译综合部分听力理解总分值减少10分,而听力综述则增加了10分。口译实务部分日译汉题量由1400字符改为1200字符,汉译日由1000字符改为600字符。综合能力部分题量由50题改为25题,阅读理解难度增加。

  据了解,今年考试最明显的变化还在于,二、三级考试听力综述部分考核由以往的听日语写日语,改为听日语写汉语。

 
 
热门信息
 
相关文章